Kolejne tłumaczenie dla MKiDN


Tłumaczenia konsekutywne Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, jako nasz stały klient po raz kolejny zdecydowało się na nasze usługi. 29 kwietnia 2014 roku odbyło się szkolenie z zakresu rozliczania dla beneficjentów programu „Proponowanie różnorodności kulturowej i artystycznej w ramach europejskiego dziedzictwa kulturowego”  w Departamencie Ochrony Zabytków w MKiDN.

Konieczne okazało się tłumaczenie z języka polskiego na język angielski dla jednej osoby. Ale nie byle jakiej osoby! Mianowicie przedstawiciela Norweskiej Rady Sztuki. Zdecydowano się na rodzaj tłumaczenia ustnego szeptanego, które to świetnie pasuje przy tego rodzaju okazjach. Tłumacz oprócz profesjonalnego przekładu musiał porozumiewać się na bieżąco bardzo wyraźnie ze względu na przyciszony ton głosu. Oczywiście sprostał powierzonemu zadaniu. 🙂 Współpraca przebiegła bardzo owocnie kolejny już raz, czego dowodem może być mnogość zleceń ze strony Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

Wierzymy, że to jeszcze nie koniec tej długotrwałej już współpracy i skromnie pytamy: może inne organizacje kulturowe pójdą w ślad za MDiKN? 🙂

REFERENCJE: Referencje Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego 29.04.2014