Tłumaczenie ustne przysięgłe u notariusza – tryb przyśpieszony


Flag of Poland

Dnia  28 sierpnia 2012 roku o godzinie 11.00 otrzymaliśmy telefon od klienta z zapytaniem czy jesteśmy wstanie wysłać tłumacza języka angielskiego na spotkanie, które miało się odbyć tego samego dnia o godzinie14.00 w jednej  z warszawskich kancelarii notarialnych. W ostatnim czasie mamy bardzo dużo tego typu zleceń, więc podeszliśmy do tego zapytania z wielkim zapałem. Tłumaczenia ustne a’vista  jest bardzo trudne, dlatego skierowaliśmy do kancelarii notarialnej swojego najlepszego tłumacza przysięgłego.

Całe spotkanie trwało 2 godziny. Z relacji klienta i naszego tłumacza wiemy, że wszystkie procedury u notariusza przebiegły płynnie i sprawnie. Jest to dla nas wielki sukces, ponieważ  nie dość,  że udało nam się zorganizować tłumaczenie w bardzo krótkim czasie  to jeszcze dostaliśmy dodatkowe zlecenie, o którym napiszę w kolejnym poście.