{"id":1490,"date":"2016-11-18T13:26:23","date_gmt":"2016-11-18T13:26:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/?p=1490"},"modified":"2019-10-02T11:32:12","modified_gmt":"2019-10-02T11:32:12","slug":"tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/","title":{"rendered":"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego"},"content":{"rendered":"<p>W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w rozwijaj\u0105cej dyskusji o sztuce i religii. Na zlecenie <strong>Zak\u0142adu Geografii Rozwoju i Planowania Przestrzennego<\/strong> w ramach Instytutu Studi\u00f3w Regionalnych i Globalnych Wydzia\u0142u Geografii i Studi\u00f3w Regionalnych <strong>UW<\/strong> t\u0142umaczyli\u015bmy symultanicznie z i na j\u0119zyk rosyjski. By\u0142o to <a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/\">t\u0142umaczenie konferencyjne<\/a> podczas prezentacji oraz dialogowe \u2013 podczas dyskusji z prelegentem. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to dla nas ogromne wyr\u00f3\u017cnienie.<\/p>\n<p>Wydarzenie, kt\u00f3remu towarzyszyli\u015bmy, odby\u0142o si\u0119 w pi\u0105tek, 18.11.2016, <strong>w budynku dawnego BUW-u na kampusie g\u0142\u00f3wnym UW<\/strong>. Prezentacja rozpocz\u0119\u0142a si\u0119 o 9:45 i trwa\u0142a p\u00f3\u0142torej godziny. Po niej przyszed\u0142 czas na dyskusj\u0119 z prelegentem. By\u0142 nim znamienity go\u015b\u0107 z Rosji, profesor <strong>Moskiewskiego Uniwersytetu Pa\u0144stwowego im. \u0141omonosowa<\/strong>, W\u0142adimir Koszajew. Temat, jaki wybra\u0142 m\u00f3wca, by\u0142 nie lada wyzwaniem dla t\u0142umacza, nawi\u0105zywa\u0142 bowiem do sztuki chrze\u015bcija\u0144skiej w bardzo szerokim uj\u0119ciu. Profesor m\u00f3wi\u0142 nie tylko o ogromnym wp\u0142ywie sztuki sakralnej na jej odbiorc\u00f3w, ale tak\u017ce o jej <strong>historii<\/strong>, poczynaj\u0105c od pierwszych wiek\u00f3w naszej ery. Opisywa\u0142, jak zmienia\u0142o si\u0119 rozumienie wydarze\u0144 religijnych i ich odzwierciedlanie w sztuce na przestrzeni wiek\u00f3w.<\/p>\n<p>T\u0142umaczenie wykonane podczas tego wydarzenia wymaga\u0142o od t\u0142umacza znajomo\u015bci bardzo rozleg\u0142ego s\u0142ownictwa nie tylko z dziedziny sztuki, ale tak\u017ce religii. Ogromnym utrudnieniem by\u0142y w niekt\u00f3rych przypadkach diametralne r\u00f3\u017cnice pomi\u0119dzy nazewnictwem w <strong>religii katolickiej i prawos\u0142awnej<\/strong> \u2013 t\u0142umacz musia\u0142 wi\u0119c wykaza\u0107 si\u0119 nie tylko znajomo\u015bci\u0105 terminologii, ale tak\u017ce umiej\u0119tno\u015bci\u0105 u\u017cycia jej w odpowiednim kontek\u015bcie.<\/p>\n<h5>Dzi\u0119kujemy za zaufanie<\/h5>\n<p>Bardzo nas cieszy fakt, \u017ce mogli\u015bmy przyczyni\u0107 si\u0119 do poszerzenia wiedzy s\u0142uchaczy w zakresie <strong>sztuki, religii i historii<\/strong>. Wszystkie trzy wymienione dziedziny maj\u0105 ogromny wp\u0142yw na \u017cycie i pogl\u0105dy ka\u017cdego z nas. Mo\u017cliwo\u015b\u0107 pomocy w ich nieco szerszym zrozumieniu by\u0142a dla nas niesamowit\u0105 przyjemno\u015bci\u0105.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w rozwijaj\u0105cej dyskusji o sztuce i religii. Na zlecenie Zak\u0142adu Geografii Rozwoju i Planowania Przestrzennego w ramach Instytutu Studi\u00f3w Regionalnych i Globalnych Wydzia\u0142u Geografii i Studi\u00f3w Regionalnych UW t\u0142umaczyli\u015bmy symultanicznie z i na j\u0119zyk rosyjski. By\u0142o to t\u0142umaczenie konferencyjne podczas prezentacji oraz dialogowe \u2013 podczas dyskusji&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":1493,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[289,37,296,297,298],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"T\u0142umaczenia ustne\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-11-18T13:26:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-02T11:32:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/tumaczenie-ustne-jezyk-chinski.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1707\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"miw\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"miw\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/\",\"url\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/\",\"name\":\"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-11-18T13:26:23+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-02T11:32:12+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/430edbba55959e124ea5a8174b9819f6\"},\"description\":\"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/\",\"name\":\"T\u0142umaczenia ustne\",\"description\":\"T\u0142umaczenia symultaniczne, t\u0142umaczenia konsekutywne\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/430edbba55959e124ea5a8174b9819f6\",\"name\":\"miw\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/672a9f807d0cc031a5674fc14e9201df?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/672a9f807d0cc031a5674fc14e9201df?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"miw\"},\"url\":\"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/author\/miw\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne","description":"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne","og_description":"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.","og_url":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/","og_site_name":"T\u0142umaczenia ustne","article_published_time":"2016-11-18T13:26:23+00:00","article_modified_time":"2019-10-02T11:32:12+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1707,"url":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/tumaczenie-ustne-jezyk-chinski.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"miw","twitter_misc":{"Napisane przez":"miw","Szacowany czas czytania":"2 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/","name":"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego - T\u0142umaczenia ustne","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#website"},"datePublished":"2016-11-18T13:26:23+00:00","dateModified":"2019-10-02T11:32:12+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/430edbba55959e124ea5a8174b9819f6"},"description":"W tym tygodniu spotka\u0142a nas niebywa\u0142a okazja wzi\u0119cia udzia\u0142u w dyskusji o sztuce i religii. T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego to du\u017ce wyr\u00f3\u017cnienie.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/tlumaczenie-dla-uniwersytetu-warszawskiego\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"T\u0142umaczenie dla Uniwersytetu Warszawskiego"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/","name":"T\u0142umaczenia ustne","description":"T\u0142umaczenia symultaniczne, t\u0142umaczenia konsekutywne","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/430edbba55959e124ea5a8174b9819f6","name":"miw","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/672a9f807d0cc031a5674fc14e9201df?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/672a9f807d0cc031a5674fc14e9201df?s=96&d=mm&r=g","caption":"miw"},"url":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/author\/miw\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1490"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1490"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1490\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2250,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1490\/revisions\/2250"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1493"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1490"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1490"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-ustne-miw.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1490"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}