Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne


Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne

Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne – język hiszpański 12.02.2020 r.

Z opisów naszych realizacji można się domyślić, że zdarza nam się realizować tłumaczenia podczas spotkań na najwyższym szczeblu. Tak było i tym razem. Nasz tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykonał bowiem 12 lutego przekład konsekutywny dla Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. W spotkaniu udział wzięły Pani Minister i Pani Ambasador Argentyny. Dotyczyło ono współpracy w zakresie edukacji.

Hiszpańskie tłumaczenie konsekutywne – spotkanie na wysokim szczeblu

Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne
Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne

Ze względu na bardzo ogólny, ale i niezbyt specjalistyczny temat, przygotowanie terminologiczne do tego wydarzenia nie powinno być największym kłopotem. Co może nim być? Oczywiście to, kogo tłumaczymy. Doświadczeni tłumacze, jak nasz tłumacz języka hiszpańskiego, są co prawda przyzwyczajeni do pracy z oficjelami. Nie oznacza to jednak, że nie jest to dla nich stresujące. Obecność najwyższych urzędników państwowych i dyplomatycznych zakłada przecież konieczność stosowania się do odpowiedniego protokołu. Konieczność pozostawania w sztywnych ramach zawsze może być stresująca.

Oczywiście, poziom tego stresu można obniżyć, dokładnie ten protokół poznając i stosując się do niego. O co więc warto zadbać podczas takich spotkań? Po pierwsze, o prezencję. Strój tłumacza musi być oficjalny i nienaganny, a także stonowany. Nie bez powodu mówi się, że tłumacz powinien być niewidoczny. Po drugie, o zachowanie wszelkich konwenansów – komu się ukłonić, kiedy. Jednym z najważniejszych elementów tego aspektu są też zwroty grzecznościowe. Jest to wiedza, którą tłumacz ustny musi posiadać.

Wspomnieliśmy, że jedną z uczestniczek spotkania była Pani Ambasador Argentyny. Dla przykładu przyjrzyjmy się więc temu, jak powinno się zwracać do ambasadorów w różnych językach. U nas najbardziej odpowiednim oficjalnym zwrotem bezpośrednim jest „Wasza Ekscelencjo”. Podobnie jest zresztą w języku hiszpańskim, którego dotyczył przekład – tutaj tłumacz nie napotkał trudności. Sprawa jest jednak bardziej skomplikowana w języku angielskim, a dokładniej w jego amerykańskim wariancie. Okazuje się, że Amerykanie do swojego ambasadora zwracają się po prostu „Mr./Mrs. Ambassador” lub „The Honorable” + nazwisko. Oczywiście, powiedzenie „Your Excellency” nie będzie uchybieniem, jednak takie szczegóły warto znać.

Nasi tłumacze, mając ogromne doświadczenie w zawodzie, te elementy mają opanowane do perfekcji. Dzięki temu wiemy, że jesteśmy w stanie zapewnić najwyższej jakości tłumaczenie na każde wydarzenie. Nawet jeśli jego uczestnikami są najwyżsi urzędnicy państwowi i dyplomatyczni. Jesteśmy zaszczyceni, że cieszymy się w tym względzie zaufaniem takiej instytucji jak Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

Summary
Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne
Article Name
Spotkanie na wysokim szczeblu – tłumaczenie konsekutywne
Description
Z opisów naszych realizacji można się domyślić, że zdarza nam się realizować tłumaczenia podczas spotkań na najwyższym szczeblu. Tak było i tym razem. Nasz tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykonał bowiem 12 lutego przekład konsekutywny dla Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. W spotkaniu udział wzięły Pani Minister i Pani Ambasador Argentyny. Dotyczyło ono współpracy w zakresie edukacji.
Author
Publisher Name
MIW
Publisher Logo