Tłumaczenie ustne konsekutywne
Tłumaczenie ustne konsekutywne – język angielski 29.01.2020 r.
Choć realizujemy tłumaczenia ustne konsekutywne z wielu języków, bardzo często wracamy do angielskiego. Dzięki temu rozpiętość tematów, z jakimi spotykają się nasi tłumacze tego języka, jest ogromna. Kolejny temat dołączył do tego grona 29 stycznia. Wtedy nasz tłumacz ustny języka angielskiego realizował przekład składający się z dwóch etapów. Pierwszym była szeptanka, drugim – tłumaczenie konsekutywne.
Tłumaczenie ustne w międzynarodowej szkole
![Tłumaczenie ustne konsekutywne](https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-1024x683.jpg 1024w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-300x200.jpg 300w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-768x512.jpg 768w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-1200x801.jpg 1200w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-900x600.jpg 900w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne-400x267.jpg 400w, https://www.tlumaczenia-ustne-miw.pl/blog/wp-content/uploads/2020/02/tumaczenie-ustne-konsekutywne.jpg 1280w)
Tematyka realizowanego przez nas tłumaczenia ustnego konsekutywnego nie była specjalistyczna. Przekład dotyczył bowiem spotkania rodziców z dyrekcją międzynarodowej szkoły w Warszawie. Można więc było spodziewać się tematów ogólnych oraz tych związanych z edukacją. Nie jest to więc dziedzina, która wymaga długiego przygotowania np. pod względem terminologii.
W przypadku tego tłumaczenia bardziej złożony był jego typ, podobny do jednej z naszych ostatnich realizacji. Najpierw bowiem tłumacz wykonywał tzw. szeptankę. Dla przypomnienia – jest to rodzaj tłumaczenia symultanicznego, które wykonuje się bez sprzętu. Tłumacz siedzi obok lub za osobą/kilkoma osobami, które potrzebują przekładu. Słucha mówcy i na bieżąco wykonuje tłumaczenie, szepcząc do odbiorców. Oczywiście stąd wzięła się nazwa tego typu tłumaczenia. Po szeptance na obsługiwanym przez nas spotkaniu nastąpiło tłumaczenie konsekutywne. Dotyczyło ono, podobnie jak ostatnio, części z pytaniami i odpowiedziami.
Nie będziemy ponownie wspominać o tym, jak wiele sprawności wymaga płynne przejście pomiędzy jednym typem tłumaczenia a drugim. Dość powiedzieć, że nasz tłumacz poradził sobie z tym znakomicie. Jest to bowiem rzecz trudna, ale doświadczenie w tego typu tłumaczeniach jest bardzo pomocne. Nasi tłumacze takie doświadczenie posiadają. Dzięki temu jesteśmy w stanie zaoferować różne typy tłumaczeń, nawet wykonywane przez jednego tłumacza. Jednocześnie mamy pewność, że jakość wykonanego tłumaczenia nadal będzie najwyższa.